English is a strange language...
#1
Posted 26 June 2013 - 03:19 PM
Question:
Where is the "Future past continuum" for example "I will been shot" useful?
#2
Posted 26 June 2013 - 03:35 PM
Also your example, "I will been shot", would never be useful, as it is incorrect English, you're mixing up your tense, "been" is past tense, "be" is current and future tense, so what that sentence should say is "I will be shot", not "I will been shot". If you were to use "been", then it should read "I have been shot", again, this is because "will" is future tense, and "have" is past tense.
#3
Posted 26 June 2013 - 03:38 PM
I have been shot, I will be shot, I am being shot, I may be shot ... There's probably more
#4
Posted 26 June 2013 - 03:43 PM
billysback, on 26 June 2013 - 03:38 PM, said:
I have been shot, I will be shot, I am being shot, I may be shot ... There's probably more
#5
Posted 26 June 2013 - 03:46 PM
#6
Posted 26 June 2013 - 03:49 PM
#7
Posted 26 June 2013 - 04:23 PM
I mean " Future perfect continuous" like in " I will have been shooting"
#8
Posted 26 June 2013 - 04:26 PM
Freack100, on 26 June 2013 - 04:23 PM, said:
I mean " Future perfect continuous" like in " I will have been shooting"
Saying "I will have been shooting" is like saying "In the future, I will be able to truthfully say 'I have been shooting.'" Although I'm still not sure that example is entirely correct. I know stuff like "I will have been shot" is correct though.
#9
Posted 26 June 2013 - 04:34 PM
#10
Posted 26 June 2013 - 05:06 PM
#11
Posted 26 June 2013 - 07:49 PM
The project will have finished compiling before we have to go home- future perfect.
The past continuous makes use of was and the present continuous tense of the verb to indicate an action that was occurring but isn't anymore.
I was in the middle of debugging a program - past continuous
I've never heard of the future past continuous and I don't think that it constitutes proper English, because we never apply both was and will to the same verb in the same tense and sentence. I think the closest you can get is the future perfect continuous, which is a very specialist tense and rarely used:
I will have been waiting for my program to finish for over an hour if things keep moving this slowly.
Grammatically correct but doesn't actually make much sense. It's pretty rare to want to use this tense.
On an aside, English is a highly irregular language but things like different tenses and verb conjugations exist in most languages. Foreign speakers may find the strange rules about verb conjugation quite strange, but likewise English speakers find the application of gender to object articles in romantic languages like French equally confusing. English has only 3 or 4 tenses (usually), so it's not too bad compared to languages like Latin which have I think 14 for both nouns and verbs.
#12
Posted 26 June 2013 - 08:11 PM
#13
Posted 27 June 2013 - 09:10 AM
We haven't something like gerund (I'm eating) : we have to say something very long (Je suis en train de manger).
Do and make are the same verb (faire), very not practical.
We have A LOT of endings for the verbs, you say I eat, you eat, he eats, we eat, you eat, they eat, it's simple and enough. Us, we say je mange, tu manges, il mange, nous mangeons, vous mangez, ils mangent, and it's only the simple present. The "passé simple", something very similar to the preterit, is very very strange(I killed (super example xD), you killed, he killed, we killed, you killed, they killed, no problems, super simple, but in french, WTF : je tuai, tu tuas, il tua, nous tuâmes (WTF is this ending ?), vous tuâtes, ils tuèrent).
"Où" is the ONLY word that use the ù (and it have a dedicated button on our keyboard oO).
We have to say a disk which play a music (but a lot of people say "play a disk of music").
Thanks you l'Académie Française !
#14
Posted 27 June 2013 - 09:30 AM
For example the verb to be:
Englisch: am, are, is, are, are, are
Latin: sum, es, est, sumus, estis, sunt (Wtf!?)
Yea, latin has that much grammar. For example the ACI (Accusativum cum Infinitivo). It's used in indirect speech...
And at the end, a latin sentence (really hard):
Multi Troiani necati erant, multa aedificia iam deleta erant, ubique flammae ruinaeque videbantur.
A snippet of "Escape of the burning Troja" Actio 1 Lection 17 O_o
#15
Posted 27 June 2013 - 10:03 AM
And you haven't to think about order of proposals, you can put the object before the subject.
And about latin's endings, it's similar to the French (the French is a latin language).
#16
Posted 27 June 2013 - 12:18 PM
#17
Posted 27 June 2013 - 01:09 PM
#18
Posted 27 June 2013 - 01:35 PM
KingOfNoobs, on 27 June 2013 - 01:09 PM, said:
Interesting how you talk Brainfuck to other people.. Cmon...
Und ich kann auch ein bisschen Deutsch, mit die Namen und die persönliche präpasationen und weiter und weiter.
I know I messed up bad that sentence, Im glad Im dropping German next year
#19
Posted 27 June 2013 - 03:42 PM
One of the hardest things is the nomilalisation (In my opinion).
It means that you use a verb as subject in a sentence.
German example:Das Laufen ist schwer.
And we write all nouns capitalized.
And we have three words for "the", for each gender one.
German:der Apfel, die Schule, das Auto
English:the apple, the school, the car
#20
Posted 27 June 2013 - 05:53 PM
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users











